11月17日,由国际视野拓展项目组主办的“‘匠’心筑梦,‘译’路同行”主题分享会在虎溪校区松园二栋416学生活动室顺利开展。本次活动由来自外国语学院的李琬莹与朱俊怡担任主讲,社区指导老师吴毅组织开展。
首先,李琬莹详细讲解了汉译英的翻译技巧,如确定句子主干、保留中国文化特色等,还特别指出古文翻译时意译的重要性,以及避免用中式英语表达的翻译方法。
随后,朱俊怡则分享了英译汉的翻译经验。她指出,翻译前需理清句子逻辑,确保译文忠实于原文,同时还要注重关键词和专用名词的准确翻译。
最后的互动环节,同学们积极提问,与主讲人讨论翻译的方法与技巧。活动结束后,同学们纷纷表示,通过此次分享活动,不仅学到了实用的翻译技巧,还激发了对英语翻译的兴趣。